- 軟件大小:17.84MB
- 軟件語言:簡體中文
- 軟件類型:國產(chǎn)軟件
- 軟件類別:編程工具
- 更新時間:2018-06-05
- 軟件授權(quán):免費版
- 官方網(wǎng)站://48statesin48weeks.com
- 運行環(huán)境:XP/Win7/Win8/Win10
- 標(biāo)簽:Poedit Pro 本地化工具
18.71MB/簡體中文/7.5
18.54MB/簡體中文/7.5
19MB/簡體中文/7.5
Poedit Pro中文版(PO文件編輯器) v1.8.1 多語言中文版
14.9MB/簡體中文/8
Sisulizer Enterprise Edition4.0 Build 374 中文免費版
64.7MB/簡體中文/7.5
poedit pro是一款非常好用也非常實用的PO文件編輯器,程序員們的編譯器,這款軟件也是一個老牌的編輯器,用法也是非常廣泛的,如果你喜歡這款軟件,那就來9553下載使用吧!
今天小編給大家分享一款非常不錯的本地化工具,作為經(jīng)常漢化軟件的我怎么能錯過這么優(yōu)秀的軟件本地化工具呢。Poedit Pro 1.6.8中文注冊版(舊稱poEdit)是一個免費(專業(yè)版收費),開源及跨平臺的gettext類(.po 格式,應(yīng)用程式里采用了gettext來作程式的國際化)國際化翻譯編輯器,也是同類型軟件中最廣泛使用的一個。現(xiàn)時它不論在 Unix+GTK 或 Windows平臺 配合 wxWidgets 均有相關(guān)版本,并以MIT許可證釋出。
從POT更新PO文件
如果你翻譯完成一個PO文件后,使用此PO文件的程序升級了,此時新的程序中可能包含了原來PO文件中沒有的詞匯條目,也可能以前的詞匯條目在新程序中不再使用了,怎么更新呢?
一種方法是自己從新程序中提取PO文件,另一種方法是使用POT文件自動更新。
一般程序作者提供了POT文件(有的是PO為后綴名,需要手動修改為POT后綴名),它包含了最新的詞匯條目供你更新使用。微軟Office PowerPoint的模板文件后綴名也是POT,注意別搞錯了。
在PoEdit菜單欄中,選擇“條目》從POT文件更新……”,選擇最新的POT文件就可以了更新了[2] 。
利用TM(翻譯詞庫)
比如翻譯Wordpress的一個插件的PO文件,由于專業(yè)術(shù)語一般都相關(guān)或相同,因此這個PO文件中有很多詞匯可能已經(jīng)被翻譯過了,比如在wordpress 自身或者其他插件或主題的zh_CN.po文件中。利用PoEdit的TM(Translation Memory)功能,可以利用前輩的翻譯成果而不用從頭開始。
先搜集一些與你要翻譯的程序相關(guān)的已經(jīng)翻譯好的MO文件,TM利用的是MO而不是PO。
首先在PoEdit中創(chuàng)建翻譯詞庫。
1、在PoEdit 菜單欄中,選擇“文件》首選”,打開“首選”對話框,選擇“翻譯詞庫”面板,如下圖所示。
2、點擊“添加”按鈕,添加語言“zh(Chinese)”后,如上圖所示,“我的語言”中出現(xiàn)了“zh”。
3、“到DB的路徑”可以保持默認(rèn),這是PoEdit創(chuàng)建的翻譯詞庫的保存位置,如果有必要可以備份它。
4、點擊“產(chǎn)生數(shù)據(jù)庫”按鈕,打開“更新翻譯詞庫”的對話框,如下圖所示。
5、在此對話框中,點擊“添加文件”按鈕,選擇你搜集的MO文件存放的位置,PoEdit會自動搜索MO文件并列出,點擊“下一個”按鈕,將會生成翻譯詞庫。到此,翻譯詞庫就創(chuàng)建好了,以后你還可以通過這種方式更新補充翻譯詞庫。
如何使用翻譯詞庫,很簡單。
打開一個需要翻譯的PO文件,然后在PoEdit菜單欄中選擇“類目》使用TM自動翻譯”,PoEdit就會自動從翻譯詞庫中提取精確匹配或模糊匹配的翻譯。模糊匹配的翻譯一般是粗體顯示,可以用“CTRL+U”確定,也可以用鼠標(biāo)右鍵選擇恰當(dāng)?shù)姆g。
單數(shù)和復(fù)數(shù)的問題
INTEGER 表示單復(fù)數(shù)變化形式的數(shù)量,其值是一個正整數(shù)。中、日、韓文里沒有單復(fù)數(shù)區(qū)分,也就是說單復(fù)數(shù)變化形式只有一種, 所以 nplurals=1,英文單復(fù)數(shù)有兩種表現(xiàn)形式,所以 nplurals=2; EXPRESSION 表示對第幾種單復(fù)數(shù)變化取相應(yīng)的第幾種譯文,其值是一個標(biāo)準(zhǔn)的 C 語言表達(dá)式。如果有四種單復(fù)數(shù)變化,這個 表達(dá)式的值將包括 0、1、2、3,分別對應(yīng)于譯文 msgstr[0]、msgstr[1]、msgstr[2]、msgstr[3]。所以,有時這個表達(dá)式相當(dāng)復(fù)雜。 在漢語里,只需 plural=0,譯文只要保留 msgstr[0] 即可。
翻譯是個體力活兒,使用快捷鍵絕對可以提高效率。
(1)使用“ALT+U”,可以確認(rèn)模糊的翻譯。
(2)使用“ALT+C”,可以將需翻譯的條目拷貝到翻譯欄中。
(3)使用“CTRL+F”,可以查找匹配的文字。
使用查找功能
要善于使用查找功能,也能提高效率??梢灾苯釉诔绦蚪缑嬷锌截愋枰g的文字,然后在PoEdit中查找相關(guān)文字。PO文件中的詞匯條目是按照先按照程序源文件,其次是源文件中的位置排序的。如果某個詞匯不知道在哪兒,一般情況下與其前后的詞匯是在同一個文件中,也就可能在同一個界面中。
一般情況下,選擇“在原文中查找”和“在譯文中查找”就行了。
編輯翻譯:打開一個現(xiàn)有的pot文件并進(jìn)行內(nèi)容修改
創(chuàng)建新的翻譯:利用現(xiàn)有的破文件或者pot模板創(chuàng)建一個新的翻譯文本
翻譯WordPress主題或者插件:Poedit Pro會自動設(shè)置好一切,你呢可以專注于文本翻譯工作
與他人協(xié)作翻譯:從crowdin項目下載一個文件、翻譯,然后將您的更改同步回去
文件功能:可以將翻譯的文件導(dǎo)出為HTML格式保存
更新功能:可以檢查系統(tǒng)是否為最新版本,將您的軟件升級
改進(jìn)WordPress在某些邊緣情況下的檢測。
修正WordPress掃描模板以包含所有PHP文件。
添加CakePHP的支持。
次要的QA警告和RTL修復(fù)。
當(dāng)索引損壞時,改進(jìn)的TM復(fù)位工作。
什么是翻譯記憶?
翻譯記憶庫(TM)是存儲翻譯的條目(單詞或句子,甚至更大的塊)的數(shù)據(jù)庫。原始源文本及其翻譯都被存儲,并且可以在以后被檢索和重用。 Poedit可以在您的工作時保存您的翻譯,因此,TM緩慢但肯定地增長,因為它記住了您的所有工作。
翻譯新文件時,可以重新使用TM中的翻譯。通常,經(jīng)常使用一些常用的字符串(例如“文件”或“打開”)。而不是手動翻譯它們,您可以從翻譯記憶庫中填寫這些更快的內(nèi)容。 Poedit甚至可以找到作為建議有幫助的不準(zhǔn)確的比賽:即使它們不準(zhǔn)確,通??梢酝ㄟ^重寫幾個字來修復(fù)它們。這比從頭開始編寫整個翻譯還要快得多。
TM如何幫助我?
它加速,有時顯著地重復(fù)翻譯。有時,它可以提供有用的建議,通常當(dāng)源字符串僅稍微改變時。
有什么不能做的嗎?
是。翻譯記憶不會自動翻譯所有內(nèi)容。你不能給它一個空的文件,并填寫正確的翻譯沒有任何工作 - TM只能填補以前已經(jīng)看到和記住的翻譯。你必須先訓(xùn)練。